Воистину, как все непрочно в этом мире...Словно капля росы, дрожащая на листе,- наша жизнь.
Струи уходящей реки...Они непрерывны, но они все же не те, прежние воды. По заводям плавающие пузырьки пены, они то исчезнут, то возникнут вновь; но долго пробыть не дано им. В этом мире живущие люди- они им подобны...
Богатство, титулы, знатность- что они перед лицом вечных изменений?..
Уходящего не вернуть нам...
***
Брат Сайге:
Пришлось разлучиться нам,
Но образ ее никогда
Я позабыть не смогу.
Она оставила мне луну
Стражем воспоминаний.
Весна
Окончился год
Заснул я в тоске ожидания
Мне снилось всю ночь:
Весна пришла. А под утро
Сбылся мой вещий сон.
Шел я в небесную даль.
Куда, я и сам не знаю
И увидал наконец:
Меня обмануло облако,
Прикинувшись вишней в цвету.
Ах, если б в нашем мире
Не пряталась в тучи луна,
Не облетали вишни!
Тогда б я спокойно жил
Без этой вечной тревоги.
Лето
Срезаны травы,
Чтобы расчистить дорогу
К горной деревне.
Открылось мне сердце того,
Кто искал цветущие вишни.
У самой дороги
Чистый бежит ручей.
Тенистая ива.
Я думал, всего на миг,
И вот стою долго-долго...
Шум сосновых вершин...
Не только в голосе ветра
Осень уже поселилась,
Но даже в плеске воды,
Бегущей по камням речным.
Осень
Никого не минует,
Даже тех, кто в обычные дни,
Ко всему равнодушен,-
В каждом сердце родит печаль
Первый осенний ветер.
Сейчас даже я,
Отринувший чувства земные,
Изведал печаль.
Бекас взлетел над болотом.
Темный осенний вечер.
Росы не пролив,
Ветку цветущих хаги
Тихонько сорву
Вместе с лунным сияньем,С пеньем цикад.
К чему сожаленья мои?
Даже вечерний колокол
Уже по-иному гудит.
Вижу, прихвачены стужей,
Росинки рассыпались инеем.
Зима
Спутники вихря,
Верно, с горной вершины
Сыплются листья?
Окрашены в пестрый узор
Водопада белые нити.
Дремота страшна,
Мое изголовье, трава,-
Застлано инеем.
С каким нетерпеньем я жду
Тебя, предрассветный месяц.
Глубокой зимой
Как ослепительно ярко
Блещет лунный свет!
В саду, где нет водоема,
Он стелется словно лед.
Стихи о разном
Непрочен наш мир.
И я из той же породы
Вишневых цветов,
Все на ветру облетают
Скрыться...Бежать...Но куда?
Стелется по ветру
Дым над вершиной Фудзи
В небо уносится
И пропадает бесследно,
Словно кажет мне путь.
***
Брат Сетэцу:
В плывущем облаке
Тонкий трехдневный месяц
Спеленут в коконе.
Есть ли что безотрадней
Осени в дальних горах!
Эти лучи леденят
Даже морозный иней.
Слышен скрипучий треск
Всюду, где свет твой бродит,
Поздней ночи луна.
Совсем постарел я...
В холодную снежную ночь
Суждено умереть мне.
Положите меня под огнем,
Глубоко схороненным в пепле.
***
Брат Сен-ин:
В небе луна одна,
Но капли росы отразили
Тысячи маленьких лун.
Светом мне душу наполни
О, равнина Миягино.
***
Брат Гоку-ин:
Этот мир земной-
Отраженье в зеркале,
Марево теней.
Есть, но не скажешь, что есть
Нет, но не скажешь, что нет.
***
Я, брат Рэн-ин, составил “Сюгенсю” (“Антологию темного и сокровенного”) в десятый год эры Хэйсе.
[Коментарий: текст представляет собой одну из «игровых» антологий стихов. Данная антология составлена мной из стихов поэтов принявших монашество, или, по крайней мере, имевших «дзэнские» псевдонимы. Использованы: сборник «Зимняя луна» (хокку и танка в переводах В.Марковой) и «Десять вечеров» (японские народные сказки) – книги сейчас нет под рукой, но, если мне не изменяет память, переводчик- она же.
Антология приписана автору «Записок из кельи», которые публиковались в серии «Литературные памятники» вместе с «Исэ-моногатари».Художественно оформленная антология Хранилась у Югэна, использовалась как учебное пособие (нерадивых самураев Закон Кармы обычно возрождал в качестве послушников монастыря) и была получена имею (Югэном) в качестве приза за прекрасный отыгрыш монаха.]
Начальная страница Игры
Главная страница сайта
Напишите мне
|