by Crow,Kharkiv,Ukraine
by Makkawity, Moscow,Russia
Данный текст создан с использованием множества источников и не претендует на особую глубину исследования, но все же, смеем надеяться, будет весьма полезен для «настройки на Игру». Некоторые положения, изложенные здесь (например: раздел «Культура общения») следует воспринимать в качестве обязательных правил, остальные следует также принять к сведению.
История государства Ямато
Когда бог и богиня Изанаги и Изанами по радуге спускались с небес, Изанаги ударил своим копьем по зыбко колыхавшейся внизу пучине. И тогда с его копья скатилась вереница капель, образовав изогнутую цепь островов.
"Путь гор"- таково толкование древнего имени этой страны: Ямато. Имя это напоминает, что сотворение Японии еще не завершено. Капли, упавшие с божественного копья еще не застыли окончательно. Вся эта молодая суша то и дело колышется из-за землетрясений.
Согласно японской системе верований - синтоизму, японская нация ведет свое начало от богини солнца Аматэрасу, дочери Изанаги и Изанами. Прямым потомком Аматэрасу был легендарный император Японии Дзимму. Он взошел на престол государства Ямато в 660 г. до н.э. положив начало непрерывной династии японских императоров. Особенность исторического развития Японии состояла в том, что первобытно-общинный строй сменился здесь феодальным, минуя рабовладельческую формацию. Датой образования раннефеодального государства считается 645 год. Тогда при дворе японского правителя 35-го поколения Когеку вспыхнул мятеж. Заговорщики хотели избавить Японию от произвола крупных аристократических родов. Участники мятежа стремились заложить основы сильного государства. Их восхищал Китай: там вся власть принадлежала императору. А порядок и законность повсеместно поддерживали назначаемые им чиновники. Государственный переворот удался. Наступила эра, которую сами японцы называют Тайка, т. е "великие реформы".
Победившие реформаторы весной следующего года огласили императорский указ о создании государства нового типа с сильной централизованной властью и мощным аппаратом чиновников. Указ закреплял коренные изменения в политической и экономической системе Японии, которые в основном сводились к следующему:
1. Отныне вся пригодная к возделыванию земля принадлежит императору, который единолично решает как ее использовать.
2. Всем представителям прежней знати разрешается поступать на государственную службу и получать жалование. Они обязуются хранить верность императору и проявлять беспрекословное послушание.
3.Все владельцы земельных наделов платят налог.
4.Вводится воинская повинность.
Вплоть до конца 1Х в. на севере нынешней Японии бушевала война, здесь племена айнов ожесточенно обороняли свои земли от императорских войск.
Но опасной жизнь в северных провинциях делало не только не только сопротивление коренных племен. Уже несколько столетий в прибрежных водах промышляли пираты, во внутренних районах, среди густых лесов, в горах бесчинствовали разбойничьи банды. По всей стране то и дело вспыхивали крестьянские восстания. Поэтому не удивительно, что в таких непростых условиях губернаторы, полководцы и знать пограничных (а позже и не только пограничных) провинций не хотели да и не могли полагаться на императорское
правительство и войска, а предпочитали своими силами наводить порядок. Для этого они из боеспособных мужчин создавали небольшие военные формирования, находившиеся под их верховным командованием. Такие семейные военные отряды назывались бусидан, а их члены - буси. Этих проверенных в боях, смелых, презиравших смерть воинов, возглавляемых знатными владельцами крупных поместий, можно считать первыми самураями, рыцарями Японии, следовавшими заповедям морального кодекса бусидо ("путь воина").
Обычно военные отряды создавались в провинциях из представителей крупных японских родов. Поэтому эти отряды по праву называют также военными домами. Впрочем, в военный дом могли входить не только родственники, но и чужие по крови люди. Командовали домами владельцы сеэнов, крупных поместий, т.е. частных земель, которыми их наделяло императорское правительство. Там, на своих наделах, они жили под одной крышей с родичами и слугами всех рангов. Однако большая часть дружинников-самураев обитала вне господского дома, на своих, расположенных поблизости дворах. Крупные феодалы выделяли самураям земельные участки с прикрепленными к ним крестьянами в качестве вознаграждения за службу. Правда, земля, кормившая самурая, принадлежала чаще всего не ему, а его господину. Который в свою очередь получал ее от императора. Главы домов стремились всеми силами расширить свой сеэн, захватывая новые земли в военных походах и вырубая леса.
Согласно японской традиции, все члены рода беспрекословно подчинялись его главе. Эти же порядки распространились на членов военного дома. Таким образом, предводители военных отрядов занимали исключительное положение. Это во многом определило дух военных домов с их строгой дисциплиной, а также мировоззрение и поведение самураев, превыше всего ценивших верность вождям и повиновение их приказам. Можно сказать, что личная преданность и послушание были источником отчаянной храбрости и бесстрашия самураев, воспетых в многочисленных героических сказаниях.
Религиозные воззрения
Исконная японская религия синто ("путь богов") утверждает, что в мире все одушевлено и, стало быть, наделено святостью: огнедышащая гора, лотос, цветущий в болотной трясине, радуга после грозы. Аматэрасу, богиня солнца,- дочь Изанаги и Изанами светоч жизни служит главой этих мириад божеств.
Перед синтоистким храмом непременно высится торий - нечто вроде ворот с двумя поперечными перекладинами. В своем первоначальном значении это слово означает "насест" -он ставится перед храмом в напоминание о легенде, рассказывающей о том, как Аматэрасу обиделась на своего брата и укрылась в пещере.
Долгое время никто не мог уговорить ее выйти оттуда и рассеять мрак, в который погрузился мир. В конце концов, боги соорудили насест, посадили на него петуха, а рядом поставили круглое зеркало. Когда петух прокукарекал, Аматэрасу по привычке решила, что пора вставать. Выглянув наружу, она увидела собственное отражение и приняла его за незнакомую красавицу. Это задело женское любопытство богини, и Аматэрасу вышла из пещеры, чтобы посмотреть, кто посмел с ней соперничать. Мир снова осветился, а боги тут же преградили Аматэрасу путь назад в пещеру священной веревкой с зигзагообразными бумажными фигурками (с тех пор веревка используется как охранительный талисман, а медное зеркало, то самое, входит в число священных реликвий императорского дома).
Из подобных легенд и состоит священная книга синто "Кодзики" ("Летопись").
В ней, однако, нет каких-либо нравственных заповедей, норм праведного поведения или предостережения против грехов. Из-за отсутствия собственного этического учения синто трудно назвать религией в общепринятом смысле.
В сущности синто- восхищение природой. Исповедующие синто - в основном проявляют себя присутствием на храмовых праздниках и религиозным отношением к чистоте. Поскольку грязь отождествляется у них со злом, очищение служит основой всех обрядов.
Буддизм пришел в Японию в середине 6 века. В основе учения Будды лежат четыре истины:
1. Жизнь полна страданий
2. Причина страданий - желания.
3. Чтобы избежать страданий, надо подавлять в себе желания.
4. Чтобы достичь этого надо сделать праведными свои воззрения, намерения, речь, поступки, быт, стремления, мысли, волю - лишь так можно достичь просветления или нирваны и вырваться из бесконечного круга страданий и перерождений.
Буддизм прижился на японской земле как религия знати, в то время как синто оставался религией простолюдинов. Простому народу были куда понятние сказания синто, чем буддизм с его туманными рассуждениями о круге причинности ("карма") и переселении души.
Две столь несхожие религии мирно ужились и продолжают сосуществовать. Проповедники буддизма сумели поладить со всеми мириадами божеств синто, объявив их воплощениями Будды. А для синто, который обожествляет и наделяет святостью все, было еще легче назвать Будду одним из бесчисленных проявлений вездесущего божества.
У сельских общин вошло в традицию строить синтоисткие и буддистские храмы в одном месте - считалось, что боги синто надежнее всего защитят Будду от местных злых духов.
Внешние приметы храмов:
Для синтоисткого основная из них - торий, в храмах нет изображения Аматэрасу - о ней напоминает лишь символический насест. Дорожки к синтоисткому храму усыпаны мелким щебнем. Вязкий, неудобный для пешехода грунт, заставляет человека волей-неволей думать лишь о том, что у него под ногами, этот щебень как бы изгоняет из сознания верующего все прочие мысли готовит его к общению с божеством. Молящиеся, встав перед храмом, громко хлопают в ладоши - так они отгоняют злых духов и привлекают к себе внимание божеств.
В буддистском храме встречается множество изображений Будды и прочих святых. К храму обычно ведут извилистые дорожки из каменных плит, напоминающие о превратностях кармы. Молящиеся молча склоняют голову к соединенными перед грудью ладоням.
Новорожденного японца первым делом несут в синтоисткий храм, чтобы представить его местному божеству. Каждый год, 15 ноября, семилетних, пятилетних и трехлетних детей наряжают в праздничные одежды и дарят им леденцы в виде стрел, символизирующих долгую жизнь.
Мальчика из самурайской семьи к пятнадцати годам принимали в сообщество воинов. Во время церемонии, называемой гэмпуку, кандидат в самураи отказывался от имени, которым его называли в детстве, и принимал новое. После этого ему впервые делали прическу. Выбривали переднюю часть головы, а волосы, которые до этого носили не стриженными заплетали на затылке в косичку - магэ. Затем молодому воину вручали знаки его нового сана- пару мечей, будничный головной убор ("эбоси") и остроконечную шапочку ("камури") для торжественных церемоний.
Бракосочетание также монополия синто. Существует обычай обмахивать новобрачных зеленой ветвью, а так же жениху с невестой по очереди испить по девять глотков сакэ. Синто оставил за собой и все празнества, связанные с явлениями природы (первую посадку риса, например, символически производит сам император как глава синтоистского культа), а также церемонии, которыми полагается начинать какое-либо важное дело. Основная идея всех ритуалов синто- очищение во всех смысла этого слова.
События и ритуалы, связанные со смертью - компетенция буддизма. Похороны, поминки, уход за кладбищами - источники доходов для буддистких монастырей. Единственный народный праздник, связанный с буддизмом, это "Бон"- день поминовения усопших. Его отмечают в середине лета, на седьмое полнолуние, причем отмечают весело, чтобы порадовать предков, духи которых, по преданию, возвращаются тогда на побывку к родственникам. Существует обычай поминать каждого умершего огоньком (свечкой), которую зажигают в буддистском храме, а после праздника пускают в плавучем бумажном фонарике вниз по течению реки.
В среде самурайства популярно конфуцианство с его идеей покорности вышестоящим - этическое учение, пришедшее из Китая.
Культура общения (этикет)
Все японцы обращаются друг к другу только на "Вы". Исключение (достаточно редкое)- господин к слуге неблагородного происхождения. В Японии до сих пор существует своеобразный "культ вежливости"; характеризующийся обилием поклонов и всевозможных вежливых речевых оборотов, намеков и извинений.
В разговорах японцы всячески избегают слов "нет", "не могу", "не знаю" и т.п., это почти табу, нечто такое, чего нельзя высказать прямо, а только иносказательно. Даже отказываясь от второй чашки чая, гость употребляет выражение дословно означающее "мне уже и так прекрасно". Японская вежливость- это умение щадить как собственное самолюбие, так и достоинство окружающих, это умение избегать ситуаций, способных кого-либо унизить. Приветствуется взаимопонимание, когда Вы вовремя осознаете, что собеседнику неудобно сказать "нет" и помогаете ему выйти из этой ситуации - поэтому внимательно следите за речью: искусство общения - одно из самых сложных в отыгрываемой нами культуре. Понять невысказанное - вот, что самое главное.
Принимая во внимание гегемонию самурайской идеологии, остановимся на этикете в среде самураев.
Правила взаимоотношений между вступающими в общение людьми представляли собой в «самурайской» Японии тактику выживания.
Образцом поведения является его спокойный и выдержанный стиль, преисполненный достоинства и почтения. Самурай обязан оберегать свою репутацию, так как она составляет часть репутации его господина. Всякий случай агресии и бесцеремонности со стороны самурая на службе роняет престиж и пятнает честь. При встрече самураев на дороге им следует вежливо раскланяться. Представители прочих сословий всегда уступают дорогу самураю. Одинокий путник всегда пропускает процессию, если та несёт гербы или знамёна клана. Официальное лицо всегда письменно извещает о своём визите. Все документы следует составлять так, чтобы их не стыдно было повесить на стену.
Поведение внутри помещений.
Место слева от хозяина дома считается почётным. Сидеть полагается на коленях, с прямой спиной и чуть расслабленно. Посадка скрестив ноги считается фамильярной. Вытягивать ноги в сторону собеседника неэтично. В официальной обстановке в правой руке лучше держать веер или просто держаться скромной позы, сблизив колени и прижав локти.
За трапезой. Первый тост всегда за императора: "Тэнно хэйка бандзай!". Чашу держим левой рукой, палочки и чашку для сакэ- правой. Содержимое супа едим палочками, бульон пьём. Накалывание еды на палочки выдаёт жадность. Передавать палочками предметы оскорбительно -это признак праздника Бон (Дня поминовения). За трапезой женщины обслуживают мужчин, но с ними не едят. При отсутствии женщин младшие помогают старшим, вассалы обслуживают господина, равные наливают сакэ соседу.
Беседа и речь.
Диалог начинается со взаимных приветствий и поклонов, осведомлений о здоровье. Изложение сущности вопроса лучше начать с приведения подходящего примера из китайской истории, иллюстрирующего сходную с существующей ситуацию. Беседуя в официальной обстановке, следует смотреть в глаза собеседника. Беседовать в неофициальной обстановке лучше за чашкой чая или игрой в го. Говоря с дамой, нужно сосредоточить внимание на икэбана, пейзаже или любой безделушке, но не разглядывать собеседницу. Речь дамы всегда более мягка, вежлива и неконкретна, нежели мужская. Мужчинам также надо соблюдать политкорректность, избегая настойчивых утверждений и оперируя лишь твёрдыми фактами.
Самурайское сообщество
"Язык меча"
Самураи чаще всего бывают немногословны; ведь излишняя болтливость не красит воина. За долгие годы сформировались определенные правила обращения с оружием, которые соблюдают все самураи, выражая таким образом достаточно сложные отношения и понятия. Вот некоторые из них:
1.Считается; что меч, извлеченный из ножен, нельзя прятать обратно, не обагрив кровью (или до окончания эпизода, битвы и т.п.). Именно из-за этого правила в напряженной ситуации (когда становится ясно, что возможно боевое столкновение) самураи предпочитают не обнажать меч полностью, а выдвинуть его из ножен наполовину. Таким образом, прикоснувшись к рукояти меча, Вы ясно показываете свои намерения, и рискуете быть разрубленным пополам без предупреждения. Оружие в Игре, естественно, лишь моделируется, поэтому игровой меч за поясом считается находящимся в ножнах, вынутый из-за пояса - вынутым из ножен. Исключение составляет случай, когда Вы вытаскиваете игровой меч из-за пояса в позиции "дзадзен" (на коленях)- в этом случае считается, что Вы вынули из-за пояса меч в ножнах.
2. Не принято, чтобы к мечу прикасался кто-либо кроме хозяина. Если обстоятельства (аудиенция у князя, посещение храма, чайная церемония и т.п.) требуют от самурая расстаться с мечом, то он либо сам ставит его в оружейную стойку (вместе с другими мечами либо отдельно), либо передает меч в ножнах слуге, который обращается с ним с величайшей почтительностью, не прикасаясь руками, а перенося меч с помощью специального платка. "Малый меч" ("вакидзаси")
почти всегда остается за поясом кроме случаев, когда самурай снимает с себя всю одежду (отход ко сну, купание и т.д.).
3. При дружеской беседе принято класть свой меч справа от себя рукоятью к себе. Меч на полу слева от себя - явное недружелюбие, рукоятью к собеседнику - прямое оскорбление.
Сэппуку - самурайский ритуал самоубийства; возникший вместе со становлением самурайского сословия. Единого мнения о его происхождении нет: некоторые ученые видят в нем пережитки древних шаманских обрядов инициации- другие специалисты говорят о человеческих жертвоприношениях; так или иначе, сэппуку,(часто ошибочно именуемый "харакири")- одно из важнейших понятий самурайской культуры.
Сознательно избрав для себя один из самых болезненных способов самоубийства; самураи как - бы заранее отвергали обвинения в трусости.
Случаев для совершения сэппуку существует всего два:
1. Приказ сюзерена. Самурай, совершивший тот или иной проступок, совершал сэппуку по приказу своего господина; обычно в его присутствии и при нескольких свидетелях. При этом считалось; что позор смыт кровью, и семья провинившегося не подвергалась преследованиям. Ронин мог просить дозволения совершить самоубийство у ближайшего даймэ - такой случай показан в фильме Акира Куросава "Харакири" (почему фильм называется именно так; можно понять лишь посмотрев его).
2. "Восстановление чести". В особых случаях самурай мог совершить сэппуку и без дозволения сюзерена. Взрезая себе живот, а по японским понятиям человеческая душа находится в нижней его части (область "хара")- самурай как бы говорил: смотрите: душа моя чиста; в нарушении гармонии виновны обстоятельства; карма; несовместимый с честью приказ господина (при этом самурай; естественно; вначале выполнял приказ).
Сэппуку - очень сложный и весьма продуманный ритуал. Все его тонкости известны в наше время лишь очень немногим специалистам. Самые общие требования можно сформулировать следующим образом:
1. Место. Сэппуку совершается в месте; которое должно соответствовать японским понятиям о красоте и гармонии. Это может быть: зал для церемоний; комната в доме; уголок сада; просто красивое место на природе по выбору совершающего сэппуку. Обычно на татами (если дело происходит в помещении) стелется квадратное белое полотнище; а на него помещается подставка для клинка (сэппуку; совершается с помощью кусунгобу - специального ножа без гарды; предназначенного исключительно для этой цели; либо; за неимением оного; с помощью "малого меча" - "вакидзаси").
2. Присутствующие. При сэппуку; кроме совершающего обряд могут присутствовать: глава клана; другие уважаемые самураи (если сэппуку совершается в помещении). Присутствующие лица входят первыми. Во время церемонии они сидят на коленях (в позиции "дзадзен"), сохраняя полную тишину и неподвижность, и остаются в этом положении еще некоторое время после окончания обряда - затем встают и молча покидают помещение. Особая фигура - "асистент" ("кайсяку").
Его присутствие не обязательно; но считается; что совершающий обряд и ассистент взаимно оказывают друг другу большую честь.
3. Последовательность действий. Все действия должны производиться подчеркнуто торжественно и без унизительной поспешности. Совершающий обряд занимает позицию "дзадзен" перед подставкой. Он снимает с плеч кимоно, обнажаясь до пояса. Кайсяку (ежели таковой есть) в это время вынимает свой меч из ножен. Совершаюший сэппуку берет клинок с подставки правой рукой и; держа его горизонтально перед собой; обматывает лезвие у рукояти специальным платком, который тоже лежит на подставке. "Ассистент" занимает позицию с мечом отведенным назад. Совершающий обряд ставит подставку для клинка себе под нижнюю часть спины (это нужно для того; чтобы не опрокинуться назад при ударе); затем поворачивает клинок острием к себе; а кайсяку заносит свой меч для удара. Совершающий обряд вонзает клинок в левую часть живота и медленно ведет его вправо. После того как клинок достигает ребер, честь считается восстановленной и кайсяку отрубает совершающему обряд голову. Если же ассистента нет; то совершающий сэппуку в конце делает небольшой надрез вверх; после чего обычно наступает смерть.
Роль женщины в самурайском сообществе
Достаточно сложный вопрос, который вкратце можно осветить следующим образом:
" У женщины нет надлежащего повелителя. Значит на своего супруга ей надобно смотреть как на своего господина и служить ему со всем уважением и почтительностью говорится в "Онна Дайгаку" ("Великое наставление для женщин")- запечатленный здесь идеальный образ японской женщины складывался столетиями. Жене самурая полагалось быть покорной, сдержанной, самоотверженной и верной своему долгу. Многим современным женщинам такая жизнь показалась бы скучной и тяжелой. Но сами жены самураев так не считали: в своем ограниченном домом и семьей мире они пользовались безграничным уважением и доверием. Кроме того, следует помнить, что жена самурая обычно происходила из самурайской семьи, а значит, была с детства подготовлена к роли матери и жены и считала эту роль единственно возможной.
Впрочем, воспитание девочки не ограничивалось только умением быть послушной и вести домашнее хозяйство. Будущую жену самурая вместе с ее братьями сызмальства учили обращаться с оружием ( классическим "женским" оружием считались нагината и аигути(короткий кинжал, который женщина всегда носила при себе), но возможны и другие варианты)- ведь в случае необходимости она должна была сама с оружием в руках защитить свой дом. Умение женщины пользоваться оружием отнюдь не означает участие в военных действиях - такой случай не возможен, ибо один из принципов японской цивилизации, благодаря которым страна добилась столь впечатляющих результатов, гласит "Всему свое место".
Существует также и своеобразный "женский вариант" сэпуку. Если жена самурая оказывалась в соответствующей ситуации, она убивала себя одним решительным ударом в горло (душа женщины по японским понятиям располагается именно там).
Кроме того, и это как бы другая сторона медали, прежде всего именно женщины в японском обществе выступали "носителями культуры"- музыку, литературу, икэбана, часто- чайную церемонию, творили они. Женщина, любовные отношения, просто общение с ней становились для многих самураев той "раковиной улитки", куда можно не теряя чести на короткое время укрыться от жестокой и строго регламентированной жизни гордого воина.
Словарь
Приведенные ниже слова японского языка являются весьма желательными для заучивания.
Ай - "любовь".
Аната - "Вы" (мн.ч. "Анатааната).
Бандзай - обычно переводят как "Ура!". На самом деле означает "десять тысяч лет" /жизни императору/.
Буси - китаизированный (т.е. как бы "более официальный") вариант слова "самурай".
Ва-гармония, мир; спокойствие, тишина, душевное равновесие.
Гисей-син - понятие "жертвенности" в самурайском кодексе чести.
Гири - чувство долга, признательности между "своими" (например, между членами одного клана) и по отношению к господину.
Годзаймас - "доброе утро".
Даймэ - обычно переводят как "князь", буквально означает "великое имя".
Дзюн-си - "смерть вслед за господином" в самурайском кодексе чести.
Дзюцу - "искусство" (как навык). Слово служит для образования других. Более сложных понятий (напр. "яри-дзюцу» - искусство владения копьем, "кэн-дзюцу"- искусство владения мечом, "бу-дзюцу» - военное искусство. «Нин-дзюцу» - искусство шпионажа и т.д).
До - "Путь" (в широком смысле слова).
Домо - "Спасибо".
Домо аригато - "премного благодарен".
Ие - "нет"
-ка - вопросительная частица (напр. "вакаримас-ка?"- "понимаете?").
Ками-боги религии Синто.
Карэ - "он".
Конниттива - "Здравствуйте".
Кэн – "меч".
Нагината - японская алебарда.
Нугэ - дворцовая аристократия.
Ню - "монах" (буддистсткий).
Ронин – (букв. «человек-волна»)самурай, потерявший господина.
Саби - концепция красоты. Выражение сложного содержания простыми формами ("сад камней" и пр.).
Сакэ - рисовая водка (потребляется теплой, наливается из специального чайничка в деревянные чашечки, часто прямоугольной формы)..
-сан - уважительная приставка к имени или профессии (используется в основном между равными по положению).
-сама - уважительная приставка к имени или профессии (используется в основном при обращении к старшему или весьма уважаемому человеку).
Сатори - "прозрение" в философии Дзэн.
Синдзе - "вера".
Сэппуку - обряд ритуального самоубийства самураев. Более распространенное у нас слово "харакири" носит для японцев скорее презрительный характер.
Сэнсей - "учитель". Обращение, принятое к человеку, достигшему определенного уровня знаний в какой либо престижной профессии (врач, художник, поэт, каллиграф и т.п.).
Тэнно - обычно переводится как "император", буквально означает "небесный государь".
Тя -"чай" (тя-но-ю - "чайная церимония").
Хай - обычно переводится как "Да". Буквально означает "Понял" (Вашу мысль, приказ, мнение).
Имена
Мужские: Мацуо, Таро, Акира ("ясный"), Иэясу, Исиро, Исикава, Есицунэ, Еритомо, Киемори, Китано, Киндзиро, Нобунага, Татсумару ("морской дракон"), Киемару; Хироцунэ; Горо; Таро; Дзиро; Сабуро; Хидэеси; Юкио.
Женские: Ханако ("цветочек"), Сано, Саканоэ, Оно; Тиру; Тсуру ("журавль"); Юки ("снег")
В Японии принято произносить фамилию перед именем.
Счет: 1-"ит" 2-"ни" 3-"сан" 4-"си" 5-"гоку" 6-"року" 7-"ситит" 8-"хатит" 9-"кю" 10-"дзю" 11-"сэи-ит" 12-"сэи-ни" и так далее; 20-"ни-дзю" 30-"сан-дзю" и так далее.
Чайная церемония
Здесь описаны общие положения- желающие более глубоко изучить искусство тя-но-ю могут обратится к соответствующему разделу Приложения
Чайная церемония (тя-но-ю)- особый обряд в дзенском духе. В ней участвуют не более пяти человек. Даже если дело происходит днем, в комнате должен стоять полумрак, здесь нельзя говорить и вставать в полный рост. Чайный домик располагается отдельно от остальных построек, обычно в самом красивом месте сада. Вход в него низкий - войти можно лишь встав на колени - в этом положении участники находятся до конца церемонии.
В тя-но-ю все должно быть подчинено одной идее, которую хочет выразить мастер, проводящий церемонию: цвет циновок; картина, икэбана, или танзаку (свиток со стихотворением, который находится в нише-токонома - единственном украшении комнаты для чайной церемонии) и даже звук, с которым закипает чайник (в него вставляется специальная пластинка).
На каждом предмете, который используется в тя-но-ю лежит печать времени - этим подчеркивается торжественность обряда. Есть только два исключения - белоснежный льняной платок и ковшик, которые бывают подчеркнуто новыми.
Заваривает чай один человек. Все движения подчеркнуто медленны и торжественны.
Если страсти, бушующие в человеческой душе, порождают определенные жесты, то, считают мастера чайной церемонии, есть и такие жесты, которые способны успокаивать душу. Строго определенными движениями, их красотой и размеренностью тя-но-ю создает покой души, приводит ее в то состояние, в котором она особенно чутко отзывается на красоту природы.
Измерение времени
Японцы считают годы правления очередного императора "эрой". С вступлением на престол нового императора начинает течь новая эра и заново считаться ее года. Эра называется в соответствии с девизом, который выбирает император для своего правления. Например, Хирохито был императором с 1924 года (по нашему счету) и правил под девизом "Сева" ("Мир и покой") он умер весной 65 года эры Сева (1989) и на следующий день началась новая эра, и пошел отсчет ее первого года, который окончился с наступлением Нового года по лунному календарю. Второй год новой эры продолжался до следующих новогодних праздников и т.д.
Отрезки времени – годы, дни месяца, часы называют в соответствии с "Двенадцатью ветвями" (дзиниси): Крыса, Бык, Тигр, Заяц, Дракон, Змея, Лошадь, Овца, Обезьяна, Петух, Собака, Свинья.
Составлением календарей ведает специальный чиновник из Управления темного и светлого начал при Императорском дворе. Им же составляются особые календари с указанием благоприятного и неблагоприятного времени для тех или иных начинаний.
Год делится на 12 месяцев (лун) по 29-33 дня каждый. С 1 по 3 луну – весна, 4-6 луна – лето, 7-9 – осень, 10-12 – зима. В некоторые годы выделяют 13 луну.
Сутки делятся на 12 страж (1 стража – 2 часа), каждая стража делится на 4 коку (по 30 минут). Можно сказать: это произошло в 3 коку часа Лошади (т.е. между 12 и 12.30). При императорском дворе Хранитель времени (чиновник Управления темного и светлого начал) следил за временем с помощью водяных часов и ударами в барабан оповещал о наступлении той или иной стражи.
Одежда
Основу традиционного японского костюма составляет плечевая одежда туникообразного покроя типа халата, которая подразделяется на нательную и верхнюю и имеет две разновидности, представленные распашным или запашным кроем. Стан одежды плечевых видов, как правило, представляет собой два прямоугольных полотнища, перегнутых по линии плеча и соединенных посредине спинки и боковым краям. Рукава также имеют прямоугольную форму и вшиваются в прямые проймы. Крой мужской и женской одежды почти аналогичен.
Мужская одежда
Кимоно (см. рис)- просторная одежда напоминающая запашной халат туникообразного кроя с длинными рукавами, на изготовление которого требуется до 9 м. ткани. Длинна мужского кимоно измеряется от плеч до щиколоток. Надевают его так, чтобы виден был воротник нижней одежды (то, что у нас распространено в качестве костюма для занятий каратэ-до, дзю-до и пр.).
Кимоно изготовляется из прямых полотнищ ткани шириной 30-35 см., перекидываемых через плечи и соединяемых швом на середине спины. По бокам полотнища полочек и спинки сшивают, оставляя в верхней части от линии талии до плечевого сгиба прямые проймы размером от 35 до 55 см. В них вшивают рукава, представляющие собой прямоугольные полотнища ткани, перегнутые пополам и сшитые по поперечным срезам. Рукава вшиваются в проймы так, чтобы их плечевые сгибы совпали с плечевыми сгибами полотнищ стана. Внизу рукава зашиваются, остаются лишь небольшие отверстия для рук размером 25-30 см. Ширина рукавов кимоно 40-55 см., чаще всего они бывают гораздо шире, чем пройма. В таких случаях в пройму вшивается только соответствующая ей по размеру верхняя часть рукава, а излишняя часть сшивается по срезам. Соединенная таким образом с трех сторон нижняя часть рукава, провисая, образует подобия висячих мешков, которые используются в качестве карманов для мелких вещей. Манжеты в кимоно отсутствуют.
Спереди к переднему срезу полочек пришиваются клинообразные полосы ткани, которые придают кимоно дополнительную ширину. По линии плечевого сгиба делается горизонтальный разрез шириной 16-18 см., к которому сзади по линии горловины пришивается воротник, спереди переходящий в окуми - прямоугольную полоску ткани шириной 10-12 см, сложенную вдвое и пришитую к V-образному вырезу горловины. Длинна окуми может быть различной. Кимоно не имеет застежек, оно запахивается слева направо и придерживается поясом. Мужские пояса повязываются ниже талии, на бедрах и чаще всего бывают темных цветов.
Хаори - второй вид верхней плечевой одежды мужчин, носят только поверх кимоно или вместе с юбкой-брюками хакама. Хаори-довольно короткая распашная куртка типа халата прямого (сходного с кимоно) покроя. В отличие от кимоно полочки хаори не заходят одна на другую и придерживаются с помощью двух тесемок с крючками на концах, пристегивающихся к навесным петлям по краям полочек. Тесемки завязываются на груди декоративным узлом в виде банта.
Длинна хаори - от 80 до 110 см. Ширина спинки- 62-68 см, ширина полочки по линии плеча 21-23 см., ширина горловины по спинке 18-20 см. В горловину вшивается стоячий воротник. Рукава имеют прямоугольную форму, их ширина 51-54см., длинна 32-34 см. Рукава складывают по поперечной нити, сшивают по срезам и вшивают в проймы, глубина которых 51-54 см., т. е равна ширине рукавов. По нижнему краю их зашивают на 22-30 см, оставляя отверстия для рук, размером 24-29 см.
Хакама
(см. рис) по внешнему виду напоминают широкую, доходящую до щиколоток юбку-брюки с жесткими складками. Спереди, симметрично от центра расположены по три односторонние складки, направленные в сторону боковых швов. Складки заложены так, что первая правосторонняя скрыта под левосторонними складками. В задней части хакама делается одна встречная складка. Передняя и задняя части хакама, имеющие по боковым швам от талии до бедер разрезы, пришиваются к двум поясам с длинными завязками.
Женская одежда
Женские кимоно по количеству деталей и коструктивному строю аналогично мужскому. Отличительные признаки - зашитые в области подмышек рукава и проймы. Женское кимоно длиннее мужского, оно шьется в рост человека и измеряется от макушки до пяток. Рукава, как правило, шире мужских. Кимоно подпоясывают пышным поясом, который располагается выше талии.
Штрихи к портрету
* * *
В конце эпохи "Токугава" (1603-1868) с многие самураи, все еще формально сохранявшие главенствующую роль в японском обществе, из-за развития буржуазных отношений сильно обеднели (войны не было вот уже около трехсот лет, а кодекс запрещал самураям овладевать "мирными" профессиями с целью зарабатывать деньги).
Один из таких самураев получил в подарок на Новый год от своего брата, который был врачом, десять золотых монет, завернутых в бумагу с надписью "Чудодейственное лекарство "Злато". Помогает при недуге "Бедность". Самураю это показалось остроумным и специально по этому случаю, он созвал на праздник своих друзей-ронинов. После нескольких чарочек сакэ, которые подносила гостям жена самурая, все начали громко радоваться наступлению нового года, приятному обществу, нахваливать надпись на подарке - пакетик пошел по рукам.
Праздник двигался своим чередом - стало темнеть: гостям пора собираться домой. Хозяин собрал золотые монеты обратно в бумажку с надписью, и тут оказалось, что их только девять. Все застыли в недоумении.
"Ах, я вспомнил"- произнес вдруг хозяин -"Я ведь еще вчера, уплатил этой монетой долг"
"Так или иначе, нам бы хотелось отвести от себя подозрения" - сказали гости и принялись расправлять складки одежды, а один из самураев принял церимониальную позу и произнес:
"Ну что же, видимо, придется мне сегодня расстаться с жизнью, совершив сэппуку - ведь у меня при себе действительно есть золотая монета. После моей смерти, дабы снять позор с моего имени, прошу Вас справиться у кузнеца, которому я сегодня продал тати работы Муромаса за одну золотую монету"
"Да вот же она, потерянная монета" закричал кто-то (кто именно не разобрались в суматохе). Все глянули в темный угол комнаты, где на татами блестел золотой.
"Монета случайно попала ко мне"- раздался из кухни голос жены хозяина. "Она прилипла к днищу чайника..."
Итак, монет стало одинадцать - ясно, что кто-то из гостей бросил, в угол комнаты свою, дабы спасти товарища от позора и смерти, но самурай не кичится своей добродетелью (гость не станет, не смотря на бедность требовать лишнюю монету обратно) и не возьмет чужого (хозяин не может оставить монету у себя)- все без слов понимали это. Что делать?
"Я оставлю монету у кадки с водой во дворе. И прошу Вас покидать мой дом по одиночке"- сказал хозяин. После того, как гости разошлись, хозяин взял фонарь и вышел во двор. Монеты не было. Кому она принадлежала, он так и не узнал до конца жизни.
* * *
Некий даймэ был большим поклонником утонченных искусств, особенно чайной церемонии. Как-то раз; отправляясь в столицу, он взял с собой чайного мастера по имени Сен-но-Рикю, который, хоть и носил меч и самурайскую одежду, но был далек от воинского духа - все его помыслы были сосредоточены вокруг тя-но-ю.
Аудиенция даймэ у сегуна затянулась и Сен-но-Рикю, прогуливаясь по парку, случайно наткнулся на одного ронина - известного задиру и забияку.
"Я вижу, Вы самурай из другой провинции"- сказал ронин. "Пожалуйста, позвольте мне испробовать свое искусство в поединке с Вами".
Сен-но-Рикю не мог отказаться, не опозорив своего господина - назначили время и место поединка. Понимая, что у него нет никаких шансов: ронин был явно не новичком в кэн-дзюцу - чайный мастер же ни разу не вынимал меч из ножен, Сен-но-Рикю отправился в Дзэнский храм, дабы получить наставление как умереть достойно звания самурая.
"Жизнь подобна вспышке молнии. Смерть - вот истинная добродетель. Помни об этом и ты умрешь достойно"- произнес настоятель.
Явившись на место дуэли Сен-но-Рикю, был готов умереть во имя чести. После соответствующего ритуала противники заняли позиции. Через минуту ронин опустил меч и признал себя побежденным.
* * *
Рекан, мастер дзэн, скромно жил в маленькой хижине у подножья горы. Как-то вечером туда забрался вор, но лишь чтобы найти, что красть там совершенно нечего.
Возвратившись, Рекан застал вора.
"Ты, верно, прошел долгий путь, чтоб меня навестить"- сказал он вору. "И ты не должен уходить с пустыми руками. Пожалуйста, возьми в подарок мою одежду."
Ошеломленный вор взял одежду и выскользнул прочь.
Рекан сидел голый и глядел на луну.
"Бедняга",- отрешенно размышлял он - "как бы мне хотелось подарить ему эту прекрасную луну".
* * *
Воин по имени Нобусигэ пришел к дзенскому патриарху Такуану и спросил его, есть ли на самом деле рай и ад.
-Кто ты?- спросил Такуан
-Я - самурай - гордо ответил воин..
-Это ты - самурай?- воскликнул Такуан,- какой же даймэ мог взять тебя в свое войско? У тебя же лицо нищего!
Нобусигэ рассверипел и принялся вытаскивать свой меч из ножен. Такуан продолжал:
-А, у тебя и меч есть? Небось, ты такой тупой, что не сможешь отрубить мне голову.
Когда же Нобусигэ обнажил меч, Такуан заметил:
-Вот так открываются двери ада.
При этих словах самурай почувствовал себя учеником мастера и, вложив меч в ножны, поклонился.
-А так открываются двери рая,- сказал Такуан.
* * *
Великий японский воитель, объединитель страны Нобунага Ода решил однажды атаковать врага, который десятикратно превосходил его числом солдат. Он знал, что победит, но солдаты его уверены не были. В дороге Нобунага остановился у синтоисткого храма и сказал: "Мы в руках судьбы. Когда я выйду из храма, то брошу монету. Выпадет герб - мы победим, решка - проиграем сражение".
Нобунага вошел в храм и стал безмолвно молиться. Затем, выйдя из храма, бросил монету. Выпал герб. Его солдаты так рвались в бой, что легко выиграли сражение. "Никто не в силах изменить судьбу"- сказал один самурай после битвы.
"Конечно", - подтвердил Нобунага, показывая ему монету, у которой герб был с обеих сторон.
* * *
Матадзюро Ягю был сыном знаменитого фехтовальщика. Отец его решил, что сын настолько бездарен, что мастерства ему не достичь и отказался от сына.
Матадзюро отправился на гору Футаро, где разыскал знаменитого фехтовальщика Бандзе.
-Ты хочешь учиться у меня фехтованию?- спросил Бандзе - но ведь ты не можешь выполнить необходимых требований.
-Но если я буду очень стараться - какой мне потребуется срок, чтобы стать мастером?- настаивал юноша.
-Вся остальная жизнь. - ответил Бандзе.
-Но я не могу так долго ждать - стал объяснять Матадзюро - Я очень хочу одолеть все трудности, только возьмите меня в ученики. Если я стану вашим преданным слугой, то сколько потребуется времени?
-Ну, может быть, лет десять,- сжалился Бандзе
-Мой отец стареет и скоро мне придется за ним ухаживать, продолжал Матадзюро - А если я стану работать еще старательнее, сколько тогда понадобиться?
-Возможно, лет тридцать,- ответил Бандзе.
-Но почему же?- спросил Матадзюро. - Сначала Вы сказали десять, а теперь тридцать. я любые трудности стерплю, чтобы овладеть этим искусством в кратчайший срок!
-В таком случае,- сказал Бандзе,- тебе придется оставаться у меня семьдесят лет. Человек, который так гонится за результатом редко учиться быстро.
-Очень хорошо, я согласен.- сказал юноша, поняв, наконец, что его упрекнули в несдержанности.
Матадзюро было приказано никогда не говорить о фехтовании и не притрагиваться к мечу. Он готовил учителю еду, мыл посуду, чистил двор, ухаживал за садом и все без единого слова о фехтовании.
Прошло уже три года. Матадзюро продолжал трудиться, с грустью думал он о будущем. Он еще даже не начал учиться искусству, которому решил посвятить жизнь.
Но однажды Бандзе, подкравшись сзади, нанес ему страшный удар деревянным мечом. На следующий день, когда Матадзюро готовил рис, Бандзе снова неожиданно напал на него.
После этого днем и ночью должен был защищаться Матадзюро от неожиданных ударов. Не было ни единого дня, ни одной минуты, чтобы он мог не думать о мече Бандзе. Он учился так быстро, что вызывал улыбку на лице учителя. Матадзюро стал величайшим фехтовальщиком страны.
***
Сад мастера чайной церемонии Рикю славился на всю Японию цветами хризантем. Взглянуть на них решил даже сам сегун. Придя, однако, в назначенное утро в сад, он с удивлением обнаружил, что все цветы срезаны. Уже начиная гневаться, повелитель вошел в комнату для чайной церемонии и тут увидел в токонома один-единственный прекрасный цветок хризантемы...
Литература
"Любите книгу- источник знаний!.." Такуан.
1. Б.Спеваковский "Самураи - военное сословие Японии".
2. А.Долин, Г.Попов "Кэмпо - традиции воинских искусств".
3. "Десять вечеров". Японские сказки в переводах Веры Марковой.
4. "Зимняя луна"- сборник японской поэзии в переводах Веры Марковой.
5. "Луна в тумане"- сборник средневековых японских повестей и новелл.
6. "Сказание о доме Тайра"- анонимная японская поэма.
7. "Исэ-моноготари» (серия "Литературные памятники") - любовные японские новеллы Х века.
8. Ямамото Цунетомо. Хагакурэ. Юкио Мисима. Хагакурэ нюмон. Самурайская этика в современной Японии. .-СПб.: "Евразия", 1996.-330 с. "Оставь дверь открытой-и враг уже тут как тут ; Стань под карнизом-и тебя уже нет ; Не нужно быть всё время настороже. Нужно считать, что ты уже мёртв."
9. Успенский М.В. Самураи восточной столицы / История преданных вассалов. И. Куниёси и японская гравюра 1840- .-Калининград: Янтарный сказ. 1997.-128 с.: ил. Издание для желающих познакомиться более подробно с взглядами и традициями самураев, точкой зрения народа в их отношении. Книга сосредоточила половину своих достоинств в гравюрах Итиюсая Куниёси, которые помогут воссоздавать облик людей того времени.
10. Конрад Н.И. Очерк истории культуры средневековой Японии.-М.: Искусство, 1980.-143 с.: Илл. Искусство и религии средневековой Японии в историческом контексте. Издание блестяще оформлено цветными фотографиями памятников искусства и портретов деятелей культуры.
11. и др.
Приложение
Теория и практика чайной церемонии.
Не место красит церемонию, а церемония место. Но без надлежащим образом устроенного помещения чайная церемония практически невозможна.
Проводится она в тясицу - чайном домике. Он окружен садом, который называется "росистой землей", родзи. "Росистая земля", в свою очередь, делится на внешнюю и внутреннюю, которая отделяется от внешней стилизованными воротцами. Во внутренней "росистой земле" находится место для омовения рук и рта - емкость с водой, которая называется тёдзубати, и черпак с длинной ручкой. Перед тем, как попасть с тясицу, гости должны омыть руки. К месту омовения и от него к чайному домику ведет тропа из положенных на некотором расстоянии друг от друга камней - тобииси. Кроме того, в саду обязательно ставятся каменные светильники.
Сам чайный домик представляет собой маленькое скромное деревянное строение - нечто вроде хижины, а по отзывам некоторых "большеносых варваров" - сарайчика. Гости попадают в него через лаз, нидзиригути, шириной 66 см и высотой 60 см. Естественно, пролезть сквозь него можно только на коленях, в сэйдза.
Стандартный размер чайной комнаты - четыре с половиной татами (одно татами - примерно 90 см на 180 см), хотя бывают комнаты большего и меньшего размера. Ее убранство выдержано в принципах ваби и саби: никаких излишеств, все подчеркнуто просто. Единственные украшения - свиток с каким-нибудь буддийским изречением, висящий в нише-токонома, и под ним веточка сезонных цветов в скромной вазе-ханаирэ.
Важный элемент - очаг, который может быть двух типов: ро,расположенный в углублении в полу, которым пользуются в холодное время года, и переносной очаг - фуро, который используют в теплое время года. На полке рядом с очагом ставят керамическую коробочку с благовониями - кого.
Еще одна дверь из чайной комнаты ведет в мидзуя - своеобразную кухню, где хозяин и его помощники проводят подготовку к чайной церемонии и откуда они появляются по ходу действия.
Надо сказать, что, хотя в идеале чайная церемония и проводится в специальном домике, теперь можно встретить чайные комнаты и в обычных домах, и университетах или школах, где есть клубы чайной церемонии, и даже в больших универмагах, где порой проводятся публичные чайные церемонии. И разумеется, далеко не все из таких чайных комнат устроены по всем правилам. Собственно, минимальные требования - это чтобы комната была васицу, то есть комнатой в японском стиле, а вместо родзи была хотя бы емкость с водой, выдержанная в соответствующем стиле, и черпак для омовения. А еще бывают чайные церемонии под открытым небом - особенно во время любования цветами или красными осенними листьями.
Чайная церемония с точки зрения гостя.
В идеале все начинается с того, что за две недели до тядзи - так называется "полномасштабная" чайная церемония, или тякаи - так называется чайное действо попроще - вам вручают (присылают) приглашение, составленное по установленным правилам.
В назначенный день, за полчаса до назначенного срока, вы являетесь к тясицу. Форма одежды - парадная. С собой вы берете специальную маленькую сумочку, фукуса-басами, в которой лежит маленький веер (сэнсу),бумага, на которую вы положите поданные вам сладости (каиси), и маленькая металлическая палочка для разрезания сладостей.
Гости собираются в матиаи, комнате для ожидания, которая находится у входа на "росистую землю". Там помощник хозяина, ханто,подает им горячую воду. Затем появляется хозяин, тэйсю, который приглашает их в тясицу. Перед входом в нее гости, как уже было сказано, омывают руки и рот. Затем настает время войти в чайную комнату. Гость садится в сэйдза перед входом, кладет перед собой веер, внимательно смотрит в комнату, опираясь на руки. Затем проползает на коленях внутрь, встает на ноги и направляется к токонома. При этом нужно быть внимательным и не наступать на границы татами. Перед токонома вы снова садитесь в сэйдза, кладете перед собой веер, кланяетесь, смотрите на свиток, на цветы, на кого, снова на цветы, на свиток, опять кланяетесь, встаете и идете к очагу. Там вы повторяете весь ритуал, только осматриваете теперь кама - котел для нагревания воды. Затем встаете и переходите на свое место. Самое почетное место - возле токонома - занимает главный гость. Позади себя гости кладут веера: главный гость - толстым концом к остальным гостям, а следующие за ним - толстым концом к главному гостю.
Сперва гостям подают еду, которая называется каисэки. Еда легкая, простая, подходящая к сезону, и подается она без всяких украшений на простых деревянных подносах. Когда вам подают поднос, нужно кланяться, - и вообще, кланяться нужно всякий раз, как помощник хозяина, подающий еду, сладости или чай, кланяется вам.
Если не уверены, что делать, наблюдайте за остальными гостями.
Когда трапеза окончена, гости сигнализируют об этом, одновременно поднимая палочки и роняя их на поднос. После этого подносы уносят и подают сладости. Их берут палочками, кладут на каиси, после чего слегка вытирают палочки о край каиси и передают поднос следующему гостю. Прежде, чем взять с подноса сладость, следует поклониться гостю, сидящему слева от вас (то есть следующему) и сказать: "О-саки-ни".
Съев сладости, гости покидают чайную комнату и вновь отправляются в матиаи. Самое время дать отдохнуть ногам, которые, несомненно, уже затекли, а то и онемели от сидения в сэйдза.
Считается, что нельзя менять позу, пока вы едите или пьете чай, поэтому, если уж вам совсем невмоготу, то сделайте это хотя бы во время перемены блюд. Излишне и говорить, что единственная более или менее приемлемая поза в тясицу, помимо сэйдза, это когда вы слегка сдвигаете ноги вбок, - так, чтобы не сидеть на них.
Итак, вы отдохнули, и вас вновь приглашают в чайную комнату.
При входе вы повторяете весь ритуал - поклоны, осмотр токонома и очага. Тем временем все уже подготовлено к непосредственному завариванию чая и его подаче (это называется тэмаэ). Возле очага стоит тана - подставка с двумя уровнями, на которую кладется чайная утварь, а на ней - тяирэ, керамическая баночка для чая в шелковом мешочке, и мидзусаси - кувшин без носика и с крышкой, наполненный водой.
Хозяин входит в комнату, неся чайную чашку (тяван), в которой находится белая льняная салфетка (тякин) и бамбуковый венчик для взбивания чая (тясэн); на краях чашки лежит бамбуковая ложечка (тясяку), которой зачерпывают чайную пудру. Поставив чашку у очага, хозяин удаляется и появляется вновь, на этот раз неся кэнсуй (керамическую емкость вроде большой пиалы для сливания воды), футаоки (бамбуковую подставку для крышки кама) и хисяку (бамбуковый черпак для воды). Хозяин, взяв платок-фукуса, который у него за поясом, складывает его особым способом и протирает тяирэ и тясяку.
Затем наливает в чашку немного горячей воды из котла, как бы взбивает ее венчиком, выливает воду в кэнсуй и вытирает чашку льняной салфеткой. Высыпает в чашку три ложечки чайной пудры (для чайной церемонии используется зеленый чай особого сорта, растертый в пудру, - он называется маття), затем и все содержимое тяирэ. После этого добавляет воды и взбивает чай в кремообразную массу консистенции жидкой сметаны. Этот чай, называемый коитя, подают гостям. Гость, которому подали чашку, сперва с поклоном говорит сидящему справа: "Госёбан сасэтэ итадакимас", - затем, тоже с поклоном, сидящему справа: "О-саки-ни". Каждый гость делает три глотка, вытирает край чашки сложенным листком каиси и передает чашку следующему. Одна чашка - для трех гостей, но и этого, как порой кажется, слишком много: коитя - очень густой, крепкий и, соответственно, горький. Впрочем, вкус, разумеется, зависит от того, насколько искусен в заваривании чая хозяин.
Когда гости выпили чай, помощник возвращает хозяину чашку, тот споласкивает ее и тясэн, вновь протирает тяирэ и тясяку выливает полный черпак холодной воды в котел с кипятком. Это означает, что церемония окончена. Осталось только осмотреть тясяку и тяирэ, что гости и делают, передавая их друг другу, начиная с главного гостя.
Затем главный гость может задать хозяину вопросы о происхождении и наименовании утвари (тяирэ и тясяку часто являются настоящим произведениями искусства; в частности, у тясяку обязательно имеется имя - и обязательно какое-нибудь сезонное слово, вроде "цикады" или "кленового листа", а то и еще что-нибудь позаковыристее).
На этом заканчивается официальная часть церемонии. Ханто говорит гостям, что они могут принять более свободную позу (что строго запрещено во время церемонии коитя), а в комнату вносят принадлежности для курения. На самом деле едва ли кто-либо курит в чайной комнате; так что они просто символизируют собой более непринужденную обстановку. Гостям снова подают сладости. После этого происходит новая церемония, во время которой заваривают усутя, "жидкий чай", - здесь каждому гостю подают отдельную чашку, а сам чай гораздо менее крепок и гораздо более приятен на вкус. Сама церемония проходит примерно так же, как коитя,основное различие в том, что вместо тяирэ используется нацумэ,круглая деревянная баночка, покрытая лаком. Если гостей много, то хозяин заваривает чай только для первого и второго гостя, а для прочих его заваривают помощники в мидзуя. Кстати, по канонам оптимальное количество гостей - четверо, но в реальности это соблюдается далеко не всегда.
По окончании церемонии гости благодарят хозяина и расходятся. Хозяин наблюдает за их уходом через открытую дверь чайной комнаты.
Последний комментарий. Cуществует много разных школ чайной церемонии. То, что описано здесь, - это чайная церемония по правилам школы Ура Сэнкэ.
Главная страница Игры
|